Įdomu, bet baisu skaityti 120+ žinučių giją. Gal metraštininkas norėtų palyginti ką prisvaigo forumas, su tuo kas artėja realybėje? Pirma, realybėje artėja Antrojo amžiaus istorijų ekranizacija. Sile daugiausiai pasakojama apie Pirmąjį amžių ir dar ankstesnius laikus, Antrajam ten skiriama dar maži...
Beje, Laiqua galėtų pasidalinti, kokiom citatom savo disetaciją apkaišė :) Nu ten tokie akivaizdūs dalykai, kaip kad ryšys tarp Ainų muzikos, kylančios į Tuštumą, kuri tada nebėra tuščia, ir aktyvių galaktikų kuriamų tėkmių, kurios išplinta galaktikoje ir praturtina jos pakraščius metalingomis dujo...
Panašu, kad temos apie šį kūrinį dar neturėjome. Taip, tai nėra Tolkino kūrinys - jis jį tik išvertė iš viduriniosios anglų kalbos, kuria parašyta originali XIV a. poema. O dabar netrukus sulauksime kūrinio ekranizacijos . Tiesa, ne pirmos, bet ankstesnės nėra vertinamos gerai, o šios treileris atro...
Buvau pradėjęs žaisti pirmą, bet aš co-op nemėgstu (I don't play games for social interaction, thankyouverymuch), o žaidžiant vienam gana greitai užkniso asmenybės susidvejinimas. Antro nebandžiau.
Šitąjį, gal užtektų gijos tiesiog bendrai kompiuteriniams žaidimams, o ne atskirai vienam konkrečiam?
Kas dėl vertimų ar nevertimų, tai čia yra pora dalykų: 1. Man asmeniškai labai patinka išversti vietovardžius. Atsimenu, kai darėm Rohano stovyklą, visus vietovardžius buvau išvertęs ant žemėlapio. Tai šiek tiek susiję su antru punktu. 2. Tolkinas buvo rašęs patarimus vertėjams, kuriuose berods pami...
Nu kad kaip tik "kraštas" etimologiškai arčiau "shire": https://etimologija.baltnexus.lt/?w=kra%C5%A1tas Nelabai tik suprantu šito etimologinio argumento apskritai. Gi ne taip verčiama. Versdami žmonės prasmes bando atkartoti, kiek įmanoma, o ne dekonstruoti proto indoeuropietišką šaknį ir tada žiū...
Kraštas, jei neklystu, etimologiškai atitinka anglišką žodį "March" arba "Mark", kas reiškia "pakraščio teritorija" (plg. Denmark - danų kraštas). Kadangi Ardoje buvo įvairių march'ų (Eastmark ir Westmark Rohane, March of Maedhros Belerijande), tai būtų nenuoseklu taip pat versti ir The Shire. "Dešy...
Vat ir atsinaujinau! Ir nemažinsiu gifo! Nes nežinau, kaip! Aš vien kol jį užsidėjau vos nepražilau... Grumble grumble... Changed it for ya :) BB tagai yra bjaurus dalykas, nėra normalaus standarto, implementacijos skiriasi kiekviename forume ir forumo dalyse, tai padariau paprasčiau: parsiunčiau -...
Įtariu, kad ne visos. Ir reikėtų ne nutrinti "balt.", o pakeisti iš "tolkien.balt.net" į "forumas.tolkien.lt" - visa kita struktūra turėtų būti tokia pati.
Aš tai labai nuobodžiai: per šituos keletą metų nuo forumo uždarymo nebaigiau universiteto, nesusituokiau, neišsiskyriau, nepersikrausčiau, nepakeičiau darbo... Net ir svirno įsirenginėti su Aredhele nebaigėm.
Aš, kaip aukštesnio levelio intravertas, prie jūsų prisijungsiu atskirai, savo namuose. Bet yra tiesos tame, kad ką nors daryti kartu gali būti efektyviau, nei vienam. Nors iš mano patirties tai veikia tik tada, jei susirinkę visi dirba prie ko nors bendro (va TL Draugijos įstatus mes per vieną tokį...
Gerbiami Forumo administracijos nazgūlai: Dauguma vidinių linkų veda į kažkokias prarastas ir nežinomas tolkien.batl.lt tolumas Jei netingi, surašyk man (asmenine žinute) nuorodas tiksliau, kur randi tokių mirusių linkų. Visų kartu pakeisti negaliu, o pats ieškoti per visur neturiu laiko :( Būtų la...
Kaip esu kai kam minėjęs asmeniškai, norėčiau šiemet išbandyti Signum University siūlomus tolkinizmo/fantastikos kursus ( čia sąrašas tų, kuriuos jie duoda kaip "anytime audit", t.y. medžiaga prieinama bet kada; šalia rasite ir platesnį ne visada prieinamų modulių rinkinį). Kadangi kursai kainuoja, ...