Trumpai apie apklausą

Tanor Quettaron: J.R.R.Tolkien'o sukurtos kalbos ir Tolkien'o kūrinių vertimai.
BUTTON_POST_REPLY
Žinutė
Autorius
Vartotojo avataras
Laiqualasse
Melkoras Morgotas Metraštininkas
PranešimaiCOLON 8381
UžsiregistravoCOLON 23 Kov 2004, 18:22
MiestasCOLON negyvenu, tai žalingas įprotis
CONTACTCOLON

#1 Standartinė Laiqualasse » 11 Rgs 2004, 20:22

Sutinku prisidėti prie eksperimento/apklausos. Beje, apklausinėti galima ir tolkinistus, bet tik tokius, kurie apie visą koncepciją nelabai išmano (tarkim, mane :D).
Ir dar - žodį socializmas tariu su minkštumo ženklu, o ne kaip dvi atskiras raides. Taigi gali ir atsirasti problemų. Bet vat skaitant ŽV visiškai neužkliuvo Galadrielė, nė karto netariau su dvibalsiu. :roll:
And the strings crescendo like the sunrise in the sky
The percussion section thunders like the storm clouds in their wonder up on high
The brass is roaring like the mighty ocean’s tide
Creation is music, and music is creation

Nai i cala Eruo siluva tielyasse...

gilthoniel
Mūvėjo Žiedą
PranešimaiCOLON 328
UžsiregistravoCOLON 23 Kov 2004, 18:12
MiestasCOLON Kaunas
CONTACTCOLON

#2 Standartinė gilthoniel » 12 Rgs 2004, 17:32

Aš irgi galiu pabandyti prisidėti prie apklausos, jeigu manot, kad padėsiu :roll:
O su Galadriele visi elgiasi kaip nori, man tai irgi buvo ne joks dvibalsis. O Galadrijelė man primena tarmybę, kai Marijampolė virtsa Marijėmpole...
"Aš esu lietuvis kaukas didžiausiame New York'o viešbutyje" - A.Š.

Indraja
Nazgūlė
PranešimaiCOLON 5119
UžsiregistravoCOLON 23 Kov 2004, 17:16
MiestasCOLON Reality: Extended Edition
CONTACTCOLON

#3 Standartinė Indraja » 12 Rgs 2004, 19:10

Apklausoje neturi būti žodžių, kurie buvo filme (kas gi jo nematė?).
Mane taiso kaskart, kai tik išsižioju tarti "socializmas" :)
Nai tulya elenelya le
Artanna tienen

Arthoron-Volochonskij-BG

Vartotojo avataras
Starlin
preciousss
PranešimaiCOLON 7148
UžsiregistravoCOLON 28 Vas 2004, 12:48
MiestasCOLON London
CONTACTCOLON

#4 Standartinė Starlin » 13 Rgs 2004, 12:29

Taip taip, bet turbūt Melianos melionu nepaversim? ;)

Tiesą pasakius, kaip tik pradėjau sudarinėti tą apklausą, joje, be abejo, irgi bus koncepcija, nes apklausinėti šiaip sau negalima, taigi ir filminiai žodžiai turės savo vietą. Labai būčiau dėkinga, jei Laiqua ir Gilthonielė tikrai prisidėtų. Dar kas nors? 8) Vėliau paaiškinsiu plačiau, bet prieš tai pačiai reikia kuo tiksliau susiformuluoti. Žinoma, tikslas - apklausti kuo daugiau kuo įvairesnių žmonių (pvz. vieną moksleivį ir vieną suaugusį... nors idealiai būtų geriau 5 moksleiviai ir 5 suaugę :p ). Žiūrėsim...

Elfhild
Nazgūlė
PranešimaiCOLON 1921
UžsiregistravoCOLON 01 Kov 2004, 15:55
MiestasCOLON agūp ilautriv
CONTACTCOLON

#5 Standartinė Elfhild » 07 Spa 2004, 15:29

Galiu apklausti nedidelį žmonių kiekį. Tikiuosi, neišsigąs :)
Hrrrr

Vartotojo avataras
Starlin
preciousss
PranešimaiCOLON 7148
UžsiregistravoCOLON 28 Vas 2004, 12:48
MiestasCOLON London
CONTACTCOLON

#6 Standartinė Starlin » 07 Spa 2004, 15:41

Apklausa keliauja į trijų asmenų pašto dėžutes. Gal dar kas gali prisijungti? Suskubau ją paruošti, nes pamačiau, kad rašydamos elfų vadovėlį be galutinių variantų neišsiversim...

Indraja
Nazgūlė
PranešimaiCOLON 5119
UžsiregistravoCOLON 23 Kov 2004, 17:16
MiestasCOLON Reality: Extended Edition
CONTACTCOLON

#7 Standartinė Indraja » 07 Spa 2004, 16:37

Kategoriškai protestuoju prieš išvadų darymą iš vieno apklausto asmens. Nebent tai būtų 6 metų vaikas, nemokantis užsienio kalbų. Jei jau taip reikia vieno, galiu pareikšti, kad tariu "socelizmas" ir "pieninas", nekalbant apie "tuoletą" bei "tetrą".
Nai tulya elenelya le
Artanna tienen

Arthoron-Volochonskij-BG

Vartotojo avataras
Laiqualasse
Melkoras Morgotas Metraštininkas
PranešimaiCOLON 8381
UžsiregistravoCOLON 23 Kov 2004, 18:22
MiestasCOLON negyvenu, tai žalingas įprotis
CONTACTCOLON

#8 Standartinė Laiqualasse » 07 Spa 2004, 18:35

Apklausa atkeliavo. Pasistengsiu greitai įvykdyti, nors gali tekti palaukti iki kitos savaitės. Bet gal ir neteks.
And the strings crescendo like the sunrise in the sky
The percussion section thunders like the storm clouds in their wonder up on high
The brass is roaring like the mighty ocean’s tide
Creation is music, and music is creation

Nai i cala Eruo siluva tielyasse...

Vartotojo avataras
Ellorion
Žiedo nešėjas
PranešimaiCOLON 856
UžsiregistravoCOLON 06 Rgs 2004, 16:48
MiestasCOLON Krokuva

#9 Standartinė Ellorion » 07 Spa 2004, 18:40

Starlin rašėCOLONApklausa keliauja į trijų asmenų pašto dėžutes. Gal dar kas gali prisijungti? Suskubau ją paruošti, nes pamačiau, kad rašydamos elfų vadovėlį be galutinių variantų neišsiversim...
kas čia per elfų vadovėlis? :sm12: :roll:

p.s. kažkaip nesigaudau aš čia...
[size=84][b]Žengiu žingsnį ir krentu į bedugnę, nors prieš porą sekundžių ten buvo Džomolungma.[/b][/size]

Vartotojo avataras
Laiqualasse
Melkoras Morgotas Metraštininkas
PranešimaiCOLON 8381
UžsiregistravoCOLON 23 Kov 2004, 18:22
MiestasCOLON negyvenu, tai žalingas įprotis
CONTACTCOLON

#10 Standartinė Laiqualasse » 07 Spa 2004, 19:03

'Žaliajame drakone' paskaityk smėlio pradėtą giją 'kreipimasis į elfų tautą' - ten viskas rašoma apie tai.
And the strings crescendo like the sunrise in the sky
The percussion section thunders like the storm clouds in their wonder up on high
The brass is roaring like the mighty ocean’s tide
Creation is music, and music is creation

Nai i cala Eruo siluva tielyasse...

Vartotojo avataras
Ellorion
Žiedo nešėjas
PranešimaiCOLON 856
UžsiregistravoCOLON 06 Rgs 2004, 16:48
MiestasCOLON Krokuva

#11 Standartinė Ellorion » 07 Spa 2004, 19:17

aišku dabar. Aš tikiuos jis bus viešas 8) būtų įdomu paskaityt

p.s. aš tai jau prisisvajojau apie kvenijos pamokas lietuviškai (kaip knyga) tokią vokietijoj mačiau(buvo ir sindarin), bet vokiškai (ten daug tokių dalykiukų)
:roll:

:D
[size=84][b]Žengiu žingsnį ir krentu į bedugnę, nors prieš porą sekundžių ten buvo Džomolungma.[/b][/size]

Vartotojo avataras
Laiqualasse
Melkoras Morgotas Metraštininkas
PranešimaiCOLON 8381
UžsiregistravoCOLON 23 Kov 2004, 18:22
MiestasCOLON negyvenu, tai žalingas įprotis
CONTACTCOLON

#12 Standartinė Laiqualasse » 07 Spa 2004, 20:00

Taip, man irgi yra tekę matyti vokiškų kvenjos bei sindarin vadovėlių. Lietuviškas būtų puiku, bet vėlgi - reikia laukti koncepcijos ;)
Apklausą jau atsispausdinau (šiek tiek pakaitaliojau formatavimą, bet gal net geriau taip gausis; esminių pakeitimų nedariau ;)), tikiuosi, numatytieji taikiniai bus taip pat geranoriški ;)
And the strings crescendo like the sunrise in the sky
The percussion section thunders like the storm clouds in their wonder up on high
The brass is roaring like the mighty ocean’s tide
Creation is music, and music is creation

Nai i cala Eruo siluva tielyasse...

Vartotojo avataras
Starlin
preciousss
PranešimaiCOLON 7148
UžsiregistravoCOLON 28 Vas 2004, 12:48
MiestasCOLON London
CONTACTCOLON

#13 Standartinė Starlin » 08 Spa 2004, 11:19

Indraja rašėCOLONKategoriškai protestuoju prieš išvadų darymą iš vieno apklausto asmens.
Gerai :roll: Aš buvau labai klaidingai ir egoistiškai įsitikinusi, kad apklausa patvirtins mano hipotezę kokiais 90%. Pasirodo, ne, kaip matyti iš pirmosios kregždės... Smeli, atsiprašom: teks mažumėlę luktelėti.

Indraja
Nazgūlė
PranešimaiCOLON 5119
UžsiregistravoCOLON 23 Kov 2004, 17:16
MiestasCOLON Reality: Extended Edition
CONTACTCOLON

#14 Standartinė Indraja » 08 Spa 2004, 11:31

Reik žinot, kur kregždes gaudyt :D Šešiamečio neturėjau, bet turėjau besielgiantį pagal lietuvių kalbos taisykles (ir jas žinantį) asmenį.
Nai tulya elenelya le
Artanna tienen

Arthoron-Volochonskij-BG

Elfhild
Nazgūlė
PranešimaiCOLON 1921
UžsiregistravoCOLON 01 Kov 2004, 15:55
MiestasCOLON agūp ilautriv
CONTACTCOLON

#15 Standartinė Elfhild » 09 Spa 2004, 18:56

apklausiu ne anksčiau kaip antradienį, nes ilgas atsispausdinimo procesas.

O ar negalima eldalogijos jau priduoti su esamais lietuvintais žodžiais, o vėliau apibendrinus apklausą, esant reikalui, pakoreguoti? :roll:
Hrrrr

Vartotojo avataras
Laiqualasse
Melkoras Morgotas Metraštininkas
PranešimaiCOLON 8381
UžsiregistravoCOLON 23 Kov 2004, 18:22
MiestasCOLON negyvenu, tai žalingas įprotis
CONTACTCOLON

#16 Standartinė Laiqualasse » 10 Spa 2004, 16:19

Apklausą atlikau, kol kas tik su vienu žmogum, rezultatus pateiksiu artimiausiu metu (mail'u Starlin). Pasistengsiu apklausti ir daugiau :)
And the strings crescendo like the sunrise in the sky
The percussion section thunders like the storm clouds in their wonder up on high
The brass is roaring like the mighty ocean’s tide
Creation is music, and music is creation

Nai i cala Eruo siluva tielyasse...

Vartotojo avataras
Starlin
preciousss
PranešimaiCOLON 7148
UžsiregistravoCOLON 28 Vas 2004, 12:48
MiestasCOLON London
CONTACTCOLON

#17 Standartinė Starlin » 19 Spa 2005, 22:41

Apklausos lietuvinimo koncepcijai patikrinti rezultatai ir išvados

Pirmiausia turiu pabrėžti, kad apklausa labai nereprezentatyvi. T.y. nebuvo apklausta tiek žmonių, kad būtų galima žemiau pateiktas išvadas laikyti „šventa“ patikima medžiaga, įrodančia vieno ar kito varianto „teisingumą“. Iš tiesų prie kiekvienos išvados turėčiau riebiomis raidėmis prirašyti „remiantis turimais kukliais duomenimis“, todėl turėkite tai omenyje, skaitydami ir vertindami. Tai yra tik orientacija, bandymas pasižvalgyti po platesnes erdves nei mūsų maža kompanija. Apie galimą – ir net būtiną – dar platesnį pasižvalgymą skaitykite pabaigoje.

Antra, nesu kalbininkė ir net niekada nesu turėjusi kalbotyros įvado, todėl tiek mano sudaryta anketa, tiek bandymai ją analizuoti yra grynai mėgėjiški. Žinau, kad neatsižvelgiu ar nesugebu išanalizuoti begalės galbūt svarbių dalykų, kad ir sąryšio tarp balsio ilgumo ir kirčio vietos, arba išsilavinimo bei tam tikrų tarties dalykų. Tam, be abejo, nepakanka ir duomenų. Tačiau nei dėl šio, nei dėl aukščiau paminėto dalyko, nereikėtų nurašyti šios apklausos kaip visai nereikalingos ar beprasmės – kaip jau sakiau, čia yra pabandymas, galbūt iš jo gali atsirasti ir kas nors daugiau.

Dabar apie respondentus. Jų buvo 11: 1 vyras ir 10 moterų; 6 besimokančios, 3 dirbančios, 2 pensininkai; 13 – 16 metų respondentų buvo 6, viena respondentė 30 m., 40 – 50 m. – 2, virš 50 m. – 2. Specialųjį kalbinį išsilavinimą turėjo 2. Indrajos respondentas tarė viską „taip, kaip tartų diktorius“, t.y. pagal lietuvių kalbos tarties taisykles, todėl neretai su jo atsakymais kaip su „etaloniniais lietuviškais“ lyginau kitus. Būtina atkreipti dėmesį, kad visi lyginimai su taisyklinga tartimi yra pagrįsti būtent šia atsargia prielaida: kad respondentas iš tiesų ištarė ir sukirčiavo taisyklingai.

Anketa buvo keturių dalių. Pirmosiose trijose respondentas garsiai skaitė jam pateiktą žodžių sąrašą, o apklausėjas žymėjosi tam tikras tarties ypatybes bei kirčiuojamą skiemenį. Ketvirtojoje apklausėjas perskaitė keturis sindų / kvenjos žodžius, o respondentas pažymėjo, jo manymu, tinkamiausią girdėto žodžio užrašymo variantą. Visais atvejais patarta vadovautis „pirmąja spontaniška nuomone“. Pirmojoje dalyje žodžiai buvo iš dalies sulietuvinti. Didžiausias šios dalies trūkumas – nebuvo aiškaus kriterijaus, pagal kurį atrinkta, ką lietuvinti, o ką ne. Tam reikėtų išsamesnio grupavimo. Dauguma atvejų nesulietuvintos paliktos tos vietos, kurių tartį rūpima išsiaiškinti. Pridėtos lietuviškos galūnės. Antroje apklausos dalyje pateikti visiškai sulietuvinti pagal kol kas priimtas lietuvinimo taisykles žodžiai. Trečioje dalyje pateikiami visiškai nesulietuvinti žodžiai: šios dalies tikslas – išsiaiškinti, kaip skaitytojas reaguotų į sudėtingus svetimžodžius tekste. Pirmos dalies žodžių buvo 33, antros – 13, trečios – 5. Iš viso apklausoje panaudoti 55 žodžiai.

Žodžiai buvo išskirstyti turint omenyje jų reikšmines grupes. Reikšminės grupės – tos, kurias aptariu žemiau, t.y. žodžiai, kuriuose tikrinama TH tartis, žodžiai, kuruose tikrinama NIE tartis, kontroliniai žodžiai, kuriuose iš esmės niekas netikrinama, išskyrus kirtį ir pan. Kai kuriuose žodžiuose tikrinta ne po vieną dalyką. Dabar aptarsiu apklausą pagal šias reikšmines grupes. Nors respondentų buvo 11, ne visada atsakymų skaičiaus suma bus tokia: kai kur atsakymas buvo pernelyg „nestandartinis“, t.y. žodis ištartas visai „ne į temą“, kartais apklausėjas neužfiksavo vieno ar kito dalyko. Aptariami ne visi žodžiai: kai kur aptariu tik tuos, kuriuose išsiskiria ryški atsakymų dauguma. Kadangi respondentų buvo mažai, ryškia dauguma laikau 8 vienodus atsakymus, išimtiniais atvejais – 7. Visi kiti žodžiai apklausai nebuvo labai naudingi, nes respondentų nuomonės pernelyg įvairios.

KIRTIS

Kirčiavimas pagal lietuvių kalbos taisykles

Darant prielaidą, kad respondentas I1 sukirčiavo daugiau mažiau viską pagal lietuvių kalbos taisykles, iš 46 į kirčio tikrinimo grupę patenkančių žodžių tik 13 daugumos buvo sukirčiuota pagal tas pačias taisykles, kiti kirčiuoti „netaisyklingai“. Tačiau būtina atkreipti dėmesį, kad 9 šių žodžių tartis nesutampa, nors kirtis toks pat – tai yra galimas veiksnys, kurį įvertinti man trūksta žinių. Štai visi žodžiai (kirčiuotas balsis pabrauktas):

Regionas (11 respondentų)
Dioras (11)
Galadrielė (11)
Elostirionas (11)
Osiriandas (11)
Ektelijonas (11)
Ereinijonas (11)
Britijachas (11)
Chamūlas (11)
Dijoras (11)
Tilijonas (11)
Eriadoras (10)
Tar – Kalionas (8)

Originalo kirčio atitikimas, kirčiuojant pagal taisykles

Remiantis resp. I1, jeigu kirčiuotume pagal taisykles, šių žodžių kirčiavimas atitiktų originalo kirčio vietą:

Thingolas
Gelionas
Gildoras
Tar – Myrielė
Ar – Feinielė
Khazad – dūmas (neaišku, ar yra duomenų apie šios kalbos kirčiavimą)
Aragornas
Lūtiena
Azaghalas (tas pats)
Tinūvielė
Thranduilas
Saronas
Gil – galadas
Doriatas
Myrielė

Originalo kirčio atitikimas, kirčiuojant netaisyklingai

Yra keletas žodžių, kurie, daugumos sukirčiuoti netaisyklingai, atitinka originalo kirtį:

Oiolosė (10 respondentų)
Niena (10)
Maija (9)

Vis tik apie pastaruosius du spręsti sunku būtent dėl jų ginčytinos tarties (žr. žemiau).

Atvejai, kuriuos maža tikimybė kad kirčiuos kaip originalą

Yra nemažai atvejų, kirčiuojamų visiškai ne kaip originale (lietuvių kalbos taisyklių klausimas čia nebereikšmingas). Tikėtina, kad taip ir liks…

Regionas (11 resp.)
Galadrielė (11)
Elostirionas (11)
Osiriandas (11)
Ektelijonas (11)
Ereinijonas (11)
Ungolijanta (11)
Britijachas (11)
Chamūlas (11) (ar yra duomenų apie kirčiavimą?)
Dijoras (11)
Tilijonas (11)
Meliana (10) (pagal liet. k. taisykles – Meliana)
Ariena (10) (pagal liet. k. taisykles – Ariena)
Ereinionas (10) (vienas resp. sukirčiavo originaliai: Ereinionas)
Lūtiena (10)
Tar – Kalionas (10)
Thranduilas (10)
Eriadoras (10)
Beleriandas (10)
Nargotrondas (10)
Gelionas (9)
Ungolianta (9)
Osgiliathas (9)
Azaghalas (9)
Doriatas (9)
Efel Duatas (9)
Finduilasa (9)
Aragornas (9)
Sauronas (8)
Nienora (8)
Silmariena (8)
Laurelina (8)


Taip pat yra nemažai abejotinų atvejų, kur nuomonės dalijasi daugmaž per pusę, tarkim, 5 žmonės kirčiuoja Gildoras, o 6 – Gildoras, arba 7 / 2 / 1 ir pan.

Taigi išvados apie kirčiavimą:

1. Dar būtų neblogai, jei žmonės kirčiuotų “pagal taisykles”, bet, kaip puikiai žinome, ir kaip parodė ši apklausa, jie dažnai kirčiuoja kitaip.
2. Didelė tikimybė, kad tokios galūnės kaip –ielė, -ionas, -jonas, -iena, -ioras, -joras bus vis viena ištartos ir sukirčiuotos “lietuviškai”.
3. Kirčiavimo „išmokyti“ nepavyks. Palieku tą spręsti mūsų kirčiavimo teoretikams, bet man atrodo, kad savam rate tie, kuriems rūpi autentikos išlaikymas, galėtų kirčiuoti pagal originalą, o visi kiti vis viena kirčiuos „natūraliai“.


<hr>

TARTIS IR LIETUVINIMAS

1. “Minkštumo ženklo” problema

Daugeliu atveju, kai elfiškame žodyje susiduria i ir kitas balsis, nesudarantys dvibalsio, ir kai i nereiškia minkštumo ženklo, mūsų yra siūlyta rašyti “j” tarp balsių. Šią problemą pavadinau “minkštumo ženklo” problema. Anketoje sutartinai tarties variantai žymėti taip:
* Minkštas L / G / D / N / R (reiškia minkštą balsį, pvz. kaip žodžiuose „melionas“, „niekas“ – kitaip tariant, „i“ virsta paprasčiausiu minkštumo ženklu);
* Su “j” (kai tarp dviejų garsų respondentas įterpia ryškų jot-ą (pvz. „socializmas“ bent jau teoriškai turėtų būti tariamas [socijalizmas]);
* i-a / i-o / i-e (jot-as neryškus arba abu garsai tariami atskirai (dažnai panašiai tariame „regi-onas“). Ši kategorija artima antrajai).

1a. Po L

Meliana: su “j” (8), minkštas L (2), i-a (1).

Kiti atsakymai buvo pernelyg įvairūs.

1b. Po R

Doriatas: su “j” (9), minkštas R (1), i-a (1).
Osiriandas: su “j” (9), minkštas R (2).
Beleriandas: su “j” (7), minkštas R (3), i-a (1).
Echoriath (iš IV grupės): Echorijatas (7), Echoriatas (4).

Silmariena: ie (10).
Lothlorienas: ie (9), su “j” (1).
Ariena: ie (8), su “j” (2), i-e (1).
Tar-Myrielė: ie (8), su „j“ (2).
Myrielė: ie (8), su “j” (1), i-e (1).
Galadrielė: ie (7), su “j” (3), i-e (1).

Elostirionas: su “j” (7), i-o (3), minkštas R (1). Šiuo atveju 6 atvejai iš „su j“ tarė ilgą o.

Šios grupės atveju matome, kad esant samplaikai RIA linkstama tarti su „j“. O štai RIE persvara yra „ie“ dvibalsio pusėje.

1c. Po N

Nienora: ie (10), su “j” (1).
Niena: ie (8), su “j” (2), i-e (1).

1d. Po T

Lūtiena: ie (9), su “j” (2). Įdomu tai, kad 4 iš 9 ie atvejų „L“ tariamas minkštai.
Lúthien (IV grupės): Lūtijena (5), Lūsijena (3), Lūtiena (2), Lūsjena (1).

1e. Kiti

Dioras: su “j” (10), minkštas D (1).
Regionas: su “j” (8), i-o (2), minkštas G (1).
Tinūvielė: ie (9), i-e (1).

Išvados apie “minkštumo ženklo” problemą:
1. Labai atsargi prielaida, kad trumpesniuose žodžiuose, kaip Dioras, i traktuoti ne kaip minkštumo ženklą lengviau, taigi – lengviau ištarti atskirtai nuo kito balsio, kaip balsių samplaiką.
2. ie yra ie, ir jį linkstama tarti būtent taip. Todėl ie reiktų lietuvinti ije.


<hr>

2. Balsių ilgumas, dvibalsiai ir dvibalsio bei balsio samplaika

2a. O

Sauronas: O trumpas 10, ilgas 1. Iš trumpai ištarusiųjų 7 kirčiuoja Sauronas.
Elostirionas: ilgas 7, trumpas 4. Visi kirčiuoja –onas.
Nienora: trumpas 7, ilgas 4.
Ektelijonas: ilgas 8, trumpas 3. Visi kirčiuoja –onas.
Ereinijonas: ilgas 8, trumpas 3. Visi kirčiuoja –onas.
Dijoras: trumpas 7, ilgas 4. Visi kirčiuoja –o-.
Tilijonas: ilgas 7, trumpas 4. Visi kirčiuoja –onas.

Hm, lietuviai trumpą O turi tik tarptautiniuose žodžiuose...

2b. A ir Ū

Ungolijanta: ilgas 11.
Britijachas: ilgas 10, trumpas 1.

Chamūlas: visais atvejais ū aiškus.
Culúrien (III grupė): ilgas 4, trumpas 5.

Pastarasis atvejis rodo, kad dešininis kirtis ant u ne visiems aiškiai nurodo balsio ilgumą.

2c. UI

Finduilasa: visi taria aiškų UI.

2d. Dvibalsio bei balsio samplaika

Oiolosė: oi+o 3, ojo 3, oijo 3, oi 1.
Maija: labiau “a” (linkstama tarti [maja]) 7, ai aiškus 3, sunkiai ištaria 1.
Ekkaia (IV grupė): Ekkaja 6, Ekaja 3, Ekkaija 1.

Pirmais dviem atvejais įvairovė ryški. Tai rodo, kad trijų balsių samplaika bei samplaika aija lietuviams gan sudėtingos, geriau jas paprastinti.

Balsių ir dvibalsių išvados:
1. Originalia rašyba parašytų žodžių palikti negalima. Ne visiems ú reiškia ū, o Khîm (III grupė) ištariamas su ilgu y.
2. Samplaikos RIE, NIE, TIE yra pavojingos, jose tikriausiai bus ištartas dvibalsis IE, todėl reikėtų lietuvinti RIJE, NIJE, TIJE.
3. –jonas, -joras linkstama tarti ilgai.
4. OIO ir AIJA ištarti gan sudėtinga, reikia paprastinti.


<hr>

3. TH ir DH problema

Čia buvo nemažai įvairovės, tačiau jeigu tartas ne angliškas “th”, tai t, bet ne s. O štai IV grupės žodžiuose, iš klausos pažymint užrašymo variantą, žymėti ir variantai su s.
th / dh žymi anglų kalbos garsus žodžiuose “thin” ir “this” (atitinkamai). T /d – lietuviškus t ir d. T+H / D+H žymi dviejų priebalsių samplaiką, aspiraciją ir panašiai. IV grupės žodžių atveju dh reiškia, kad pažymėtas žodžio užrašymo variantas su raidėmis dh.

Thranduilas: t 7, th 1, tchr 1, D+H 1.
Lúthien (IV grupė): t 7, s 4.
Echoriath (IV grupė): visi t.

Ost-in-Edhil (III grupė): d 6, D+H 5.
Bar-en-Danwedh (III grupė): d 9, D+H 2.
Gloredhel (IV grupė): d 5, dh 6.

TH ir DH išvados:
1. Negalima palikti originalia rašyba. TH dar didelė tikimybė, kad ištars anglišką “th”, o su DH problema didesnė.
2. Transkribuoti geriau kaip t ir d.


<hr>

4. PH

Ephel Duathas: p 3, f 2, P+H 2, B+H 1.

Išvada: ph anaiptol ne visi ištaria „f“.

<hr>

5.KH ir GH

Khazad – dūmas: aspiruotas k 8, G+H 1, ch 1, K+H 1.
Khîm: aspiruotas k 8, K+H 2, G+H 1.
Azaghalas: aspiruotas g 7, G+H 1, h 1.

Išvada: kad ir kaip keista, KH ir GH ne vienas ištaria aspiruotai, nors pagal lietuvių kalbos taisykles abu reikėtų tarti G+H. Tad gal visai verta palikti originalia rašyba?

<hr>

Apibendrinimas

Apklausa turi daug trūkumų tiek dėl jos sudarytojos, tiek dėl apklausėjų nekompetentingumo, tačiau šį bei tą „išpešti“ įmanoma. Sakyčiau, vienas svarbus trūkumas, kurį galėtų pataisyti apklausos pratęsimas, - nėra tikrinama, kaip žodis ištariamas kontekste.

Mano siūlymai: galima būtų pratęsti šią apklausą ir apklausti daugiau žmonių naudojantis ta pačia anketa – galbūt, turint daugiau duomenų, bus galima padaryti įvairesnių išvadų. Tačiau taip pat naudinga būtų padaryti dar vieną anketą. Apklausėjams būtų būtinas diktofonas. Anketą sudarytų mažiausiai dvi dalys. Pirmoje tekstą skaitytų respondentas, o apklausėjas įrašytą kalbą vėliau ramiai atsisėdęs išnagrinėtų, t.y. pažymėtų kaip tariami konkretūs žodžiai. Antroje dalyje apklausėjas lėtai skaitytų kitą tekstą, kuriame gan retais tarpais išdėstyti aktualūs žodžiai, o respondentas turėtų pažymėti, kokį žodį girdėjęs (iš pateiktų variantų). Pirmoji dalis susidėtų iš trijų teksto gabaliukų: pirmame prie netranskribuotų žodžių būtų pridėtos lietuviškos galūnės, antrame žodžiai visai nelietuvinami, trečiame – sulietuvinami pagal dabartinę koncepciją. Tekstą parašytume patys, panaudodami jame mums rūpimus žodžius.

P.S. Perskaičiau metų senumo Laiquos žinutę ir supratau, kieno ten anketos taip karštligiškai ieškojau. Ar tu man ją buvai išsiuntęs? Jeigu taip, niekur neradau :?

Indraja
Nazgūlė
PranešimaiCOLON 5119
UžsiregistravoCOLON 23 Kov 2004, 17:16
MiestasCOLON Reality: Extended Edition
CONTACTCOLON

#18 Standartinė Indraja » 23 Spa 2005, 20:58

O kurie apklaustieji yra matę kurį nors Tolkino tekstą lietuviškai, kurie yra skaitę rusiškai, kurie – angliškai, kurie skaitė angliškąjį priedą apie tarimą? Kažkaip nepagalvojau (kaip visada būna su svarbiausiais dalykais), jog reik šito klaust. Manasis skaitė „Hobitą“ lietuviškai. Juk nešaus į galvą tarti Mel‘ana, jei jau matei tekstą, kur aiškiai parašyta ne Мэлян, o Мэлиан.

Kiek manasis respondentas kirčiavo pagal kokias nors taisykles – nežinau. Šiaip lietuvinti vardai (vardininkai) privalo būti kirčiuojami kaip originalios formos, išskyrus, jei sulietuvintos formos galininko kirtis yra antrajame nuo galo skiemenyje (kairinis arba tvirtagalė), vardininkas bus su kirčiuota kairiniu galūne (jei ji –a). Tokių vardų daug nebūtų, bet Nijena visgi būtų kirčiuojama gale. Ir maja, vala, elda, nolda... Gal ir daugiau išimčių yra.

Apie Khuzdul kirčiavimą Helgė rašo, jog duomenų nėra. Spėčiau, jei jau struktūra primena semitų kalbas, tai ir kirčiuoti galima pamėginti taip? Apie Adûnaic, Westron ir kitų žmonių kalbų kirčiavimą jis nė neužsimena. Taigi, kada nors pažiūrėsiu, ar hebrajiškas nors kiek tinkamas vartoti praktiškai. Bet fanai turbūt jau yra sutarę, tegu tik dėl subjektyvaus, sprendimo?

Išvadai, jog kirčiuoti neišmokysi, pritariu. Pabandyk išmokyti kasdien vartojamų žodžių kirčiavimo. Bet rodyklėj reikėtų skirčiuoti, ir larperius mokyti, ypač jei vartojamos originalios formos (draugiškai, atsargiai...).

„(jot-as neryškus arba abu garsai tariami atskirai (dažnai panašiai tariame „regi-onas“)“ – taip tarti regioną būtų klaida. Neįterpti j po i reikia tik po originalo priešdėlio, pvz. poli-. Siūlau į kitą apklausą įdėti po keletą kontrolinių įvairių grupių tarptautinių žodžių (trečioji – kai i tikrai yra minkštumo ženklas, kiap žody jubiliatas). Ir lietuviški tinka. Viena dėstytoja visą paskaitą dumblį vadino „varl‘eikr‘u“, ne „varl‘a-ikr‘u“.

„Hm, lietuviai trumpą O turi tik tarptautiniuose žodžiuose...“ – ar nebus tie vardai daug kam susirimavę su Jonu ir Marijonu :D

Apie aia ir oio gal į temą pastaba, buvusi prie į Book Quenya išverstos Feanoro priesaikos: „y after front vowels has been preserved (as in haiya < háya, probably later haia).“ Kvenjos istorijos neišmanau, bet suprantu, kad arba buvo įvairiai rašoma, arba įvairiai tariama įvairiais periodais. Reiškia, net patiems elfams ne per daug plati praraja tarp aj-a, ai-ja ir ai-a, nors su tokiom išvadom reikia atsargiai. Nukryptemė: shibboleth rusiškai galima vadinti tiesiog шибболет. Bet tik kai neperkeltine prasme.

„TH dar didelė tikimybė, kad ištars anglišką “th”“ – kontrolinis variantas galėtų būti pora angliškų žodžių – pažiūrėti, ar žmogus iš viso žino, kas tie garsai, ar juos ištaria. Aš daugybę metų tariau netaisyklingai, o dabar irgi liežuvis lūžta.

„kad ir kaip keista, KH ir GH ne vienas ištaria aspiruotai, nors pagal lietuvių kalbos taisykles abu reikėtų tarti G+H. Tad gal visai verta palikti originalia rašyba?“–
gh gal ir nieko blogo, o kh – hm... Gal reiktų rasti, kaip siūloma lietuvinti tų kalbų, kuriose yra aspiruotas k, reikšme besiskiriantis nuo paprasto k, žodžius.

„Mano siūlymai:“–
Jau ir šios apklausėlės sugalvojimas ir rimtesni apklausinėjimai – ne juokų darbas. Į didesnę apklausą siūlyčiau įtraukti ir paprastų žodžių – jie būtų, viena vertus, kontrolė, antra vertus, juos būtų galima parodyti kokiai kalbos komisijai, jei ji vėl sugalvos tvarkyti/darkyti rašybą ir prisimins, pvz., jog pagal dabartines tradicijas parašytų hiatų nemaža populiacijos dalis neištaria su j. Mandagiai atsisakau aktyviai dalyvauti (apklausėjui dar ir geros kalbinės klausos reikia!).
Nai tulya elenelya le
Artanna tienen

Arthoron-Volochonskij-BG

BUTTON_POST_REPLY