Vertimai į elfų kalbas

Tanor Quettaron: J.R.R.Tolkien'o sukurtos kalbos ir Tolkien'o kūrinių vertimai.
Žinutė
Autorius
Vartotojo avataras
Alatar
Žiedų valdovas
PranešimaiCOLON 1969
UžsiregistravoCOLON 09 Bal 2004, 10:36

#21 Standartinė Alatar » 04 Spa 2004, 14:06

na taip.. :roll:

nebesitikiu tiesa pasakius sulaukti ats. :cry:
nei i pries tai buvusi klausima nei isekanti,perkelta is Aiquen sapnu,perkelta is...daiktavardziu..

perkeliu is Aiquen sapnu gijos savo zinutes dali..
...kazka vat su zodzio daryba reiktu keist ("komentatorius")..elfu kalbos zinios cia praverstu
(beveik?)zmogus,kuris kalba/komentuoja/inerpretuoja(bijau,jog pastaruju dvieju zodziu elfu kalbu zodyne nera ) zmogus,vaizdo perteikejas(veizuoklis?)
si etimologini klausima toliau galima i zodziu kalve kelt,bo tersiu tamstos gija..
ar yra tokie zodziai komentuoja/jis kaLba apie kalbA(apie paveiksla,eiles)...
ar tai imanoma isversti ir sumalus elfiska mesmale gauti daiktavardi?

taisa:
perzvelgiau pagaliau visas Quenyos pamokas Indyor Elenion ir visgi neradau ats.
plius kilo man dar ir klausimu.
1)Komentuoti visgi nebutinai turi buti Kvenijos zodis,gali buti ir Sindu...ar ne?
2)Vat toks kitas klausimas: kaip galima butu isversti i Kvenija arba Sindarian zodi "Antakalnis(ni/nyje)"? Ar tai butu pagal principa ant-to-kalno ar kaip kitaip,pirmuosius du zodzius paverciant raidemis i/s/y ir jungiant prie zodzio Kalnas(oron(t))?

Indraja
Nazgūlė
PranešimaiCOLON 5119
UžsiregistravoCOLON 23 Kov 2004, 17:16
MiestasCOLON Reality: Extended Edition
CONTACTCOLON

#22 Standartinė Indraja » 21 Gru 2004, 13:05

Gruodžio 6 diena:
Gal "komentatorius" gali būti "kalbantis" - sindiškai pedel. "Antakalnis" gal būtų "vieta ant kalnų" - sindiškai Dôr-erin-Ered (įspėju, kad elfiškai nemoku nei bė, nei mė).

Atrodo, Starlin jau mokėsi sindiškai :) Ar sindiškai gali būti vardas Rhûnwen (turėtų reikšti tą patį, ką Rómenwen)? Mat nuo pat pradžių norėjau sindiško, ne kvenjiško, tik ne itin mokėjau išverst...

Gruodžio 20 diena:
Kai kuriuose forumuose visi norintys kažką išversti tiesiog nuvaromi mokytis :) Bet šioje gijoje juk ne tiek daug klausimų, kad mokantiems būtų nebeįmanoma į juos atsakinėti?... Tarkim, Alataro klausimas kvalifikuotai neatsakytas jau 2,5 mėnesio.
Nai tulya elenelya le
Artanna tienen

Arthoron-Volochonskij-BG

Vartotojo avataras
Starlin
preciousss
PranešimaiCOLON 7148
UžsiregistravoCOLON 28 Vas 2004, 12:48
MiestasCOLON London
CONTACTCOLON

#23 Standartinė Starlin » 21 Gru 2004, 16:23

Atsiprašau, pasistengsiu ką nors sugalvoti. Betgi žinai, koks tas mano "mokėjimas". Galų gale, jeigu kažko labai greitai reikia, tai Alataras gali ir TORCe pabandyti, ten tokių tipų yra, kurie tau išvers ir dar išsamią etimologiją išaiškins...

Vartotojo avataras
Alatar
Žiedų valdovas
PranešimaiCOLON 1969
UžsiregistravoCOLON 09 Bal 2004, 10:36

#24 Standartinė Alatar » 21 Gru 2004, 17:30

Ja,aber aš tos gausybės dar iki šiol neperpratau 8) Bet pabadysiu ten,nors kaži kaip jiems paaiškint,jog Antakalnis-tai toks rajonas 8)

Vartotojo avataras
Starlin
preciousss
PranešimaiCOLON 7148
UžsiregistravoCOLON 28 Vas 2004, 12:48
MiestasCOLON London
CONTACTCOLON

#25 Standartinė Starlin » 25 Gru 2004, 20:44

Pabandžiau šį tą surasti.

Indraja, iš kur ištraukei pedel? Ar tai yra kur nors paminėta profT tekstuose? Gal aš tiesiog pamiršau? Remdamasi Renko pamokom, pabandžiau renkostruoti tokius žodžius:

ped- (to speak):
pedor (vyr.g.), pedeth (mot.g.) (tikiuosi, kokios i-affection nepraleidau, nes tas tai jau visai užmiršau)

trenar- (to recount, to tell to end; t.y. "papasakoti"):
trenaron (vyr.g.), trenareth.

Dėl Antakalnio patikrinau Indrajos variantą ir, man atrodo, jis gramatiškai teisingas ("or" mutuotas ir todėl tiesiogiai reiškia "Place of living on the mountains"). Tik galbūt norėtumėm ne "mountains" or "hills" (skonio reikalas), tada būtų Dôr-erin-Emyn.

Rhûnwen, atrodo, taip pat tinkamas variantas. Štai ištraukėlė iš Renko pamokos apie mutacijas sudurtiniuose žodžiuose:

In last case, the ending of the first word dictates the mutation and stop mutation is caused for -d or -t, liquid mutation for -r or -l, nasal mutation for -n or -m and presumably lenition in all other cases. We may observe this in the names Mordor, Barad-Dur, morchant or Gondor.


W, suprantama, išvis nemutuoja. Todėl taip sujungti žodžiai Rhûn ir wen sudaro normalų sudurtinį žodį.

Beje, ar žinojote, kad Arwen reiškia "noble maiden"?

Vartotojo avataras
Alatar
Žiedų valdovas
PranešimaiCOLON 1969
UžsiregistravoCOLON 09 Bal 2004, 10:36

#26 Standartinė Alatar » 26 Gru 2004, 00:00

Visu pirma, Star, puikiai žinai,jog Antakalnis tai ne Dor(lyg ir :roll: ),tai tik vieta,o Dor,kiek žinau turi daugiau land prasmę.. :?
Hills ar mountains visgi IMO yra skirtumas,ane 8) aš tai su mielu noru būčiau visom keturiom,jog Antakalnis būtų kalnuose,aber gyvenam realiai tai yra kalvos,nors ir pavadinimas yra ant-to-kalno..(beje,dabar net įdomu pasidare..kodelgi..kas taip pavadino...verta pasiknaisioti giliau,išties įdomu,o taipss 8) )

p.s.

o šiaip ačiū už atnaujinta diskusiją :p

Vartotojo avataras
Starlin
preciousss
PranešimaiCOLON 7148
UžsiregistravoCOLON 28 Vas 2004, 12:48
MiestasCOLON London
CONTACTCOLON

#27 Standartinė Starlin » 26 Gru 2004, 00:32

dôr - n. land, dwelling-place, region where certain people live

Taigi iš esmės ir rajonas. Be to, Antakalnis yra ir toks miestelis.

"Tos" kalvos čia atstoja žymimasis artikelis...

Indraja
Nazgūlė
PranešimaiCOLON 5119
UžsiregistravoCOLON 23 Kov 2004, 17:16
MiestasCOLON Reality: Extended Edition
CONTACTCOLON

#28 Standartinė Indraja » 29 Gru 2004, 17:37

pedel ištraukiau iš Ryszard I. Derdzinski sindiškos gramatikos santraukos. Tai - active participle.
Nai tulya elenelya le
Artanna tienen

Arthoron-Volochonskij-BG

Vartotojo avataras
Starlin
preciousss
PranešimaiCOLON 7148
UžsiregistravoCOLON 28 Vas 2004, 12:48
MiestasCOLON London
CONTACTCOLON

#29 Standartinė Starlin » 30 Gru 2004, 19:41

A, active participle taip. Aš naudojausi Renko pateiktomis galūnėmis veikėjui žymėti. Yra jo kurso pabaigoje.

Vartotojo avataras
Starlin
preciousss
PranešimaiCOLON 7148
UžsiregistravoCOLON 28 Vas 2004, 12:48
MiestasCOLON London
CONTACTCOLON

#30 Standartinė Starlin » 05 Vas 2005, 18:29

Iarwain Ben-Adaro yra sindiškas vardas. Ir, kiek leidžia mano kuklios žinios, jis reiškia "seniausias ir be tėvo". Būtų įdomu pabandyti išversti šį vardą į Quenyą - o gal jau yra kvenjiška forma?

TAISA: pataisiau vardo reikšmę.

Folkas
Nazgūlas
PranešimaiCOLON 1843
UžsiregistravoCOLON 01 Kov 2005, 19:15
MiestasCOLON Narnia

#31 Standartinė Folkas » 23 Kov 2005, 14:00

Manau čia savo klausimą išdėstysiu. Khem...Dear Vertėjos, ar visus vardus, vietovardžius reikia kirčiuoti pagal Kvenjos kirčiavimo taisykles? Nes taip susimąsčiau, kad žodis Istari kirčiuojama pirma I, nors visą laiką galvodavau, kad istAri. Ir daugybė dabar netikslumų tokių iškilo. Tai būtų vAlar, o ne valAr. Aš teisus? Ir blogiausia tas, kad jau toks kirčiavimas į kraują įaugęs.
[img]http://i2.photobucket.com/albums/y37/folkas/Vaipukai/veliava.gif[/img]

Vartotojo avataras
Starlin
preciousss
PranešimaiCOLON 7148
UžsiregistravoCOLON 28 Vas 2004, 12:48
MiestasCOLON London
CONTACTCOLON

#32 Standartinė Starlin » 23 Kov 2005, 14:39

Prašom patikslinti klausimą (nuskambėjo kaip VLKK :)): ar nesulietuvintus, ar sulietuvintus? Dėl nesulietuvintų - kirčiavimo taisyklės Quenya ir Sindarin tokios pačios. Kiti - atitinkamai pagal anglų, OE ar kitų kalbų taisykles. O su sulietuvintais yra nemaža problema. Čia geriausia būtų Elfhild palaukti, ji turi griežtą nuomonę šiuo klausimu. Kol nieko 'komisija' nenusprendė, kur būtina (pvz.elfų referate) kirčiavome pagal originalią formą, pvz. GalAdrijelė.

Indraja
Nazgūlė
PranešimaiCOLON 5119
UžsiregistravoCOLON 23 Kov 2004, 17:16
MiestasCOLON Reality: Extended Edition
CONTACTCOLON

#33 Standartinė Indraja » 23 Kov 2005, 14:49

Tik žinau, kad šiaip su sulietuvintais svetimų kalbų vardais ir pavardėmis elgiamasi taip: kirčiuojamas tas skiemuo, kuris kirčiuojamas originale. (T.y. taip senovėje elgdavosi radijo diktoriai - sėkmingai išnaikinta profesija...).
Nai tulya elenelya le
Artanna tienen

Arthoron-Volochonskij-BG

Vartotojo avataras
Starlin
preciousss
PranešimaiCOLON 7148
UžsiregistravoCOLON 28 Vas 2004, 12:48
MiestasCOLON London
CONTACTCOLON

#34 Standartinė Starlin » 23 Kov 2005, 14:53

Taip, bet ilgainiui žodis kalboje gali "apsitrinti" ir įgauti kitokį kirčiavimą. O apsitrintų jis, jeigu kirčiuoti "pagal originalą" būtų nepatogu. Pvz. aš pripratusi prie SilmarIlijono, bet kiti ne. Jie kirčiuotų kaip patogiau.

Folkas
Nazgūlas
PranešimaiCOLON 1843
UžsiregistravoCOLON 01 Kov 2005, 19:15
MiestasCOLON Narnia

#35 Standartinė Folkas » 23 Kov 2005, 14:55

Tai aš ir klausiu, kaip kirčiuoti vardus, vietovardžius. Noriu žinoti tikrą jų kirčiavimą, o ne tą "apsitrynusį". Aš kalbu apie nesulietuvintus šiaip. Bet ir sulietuvinti IMHO turėtų kirčiuotis taip pat.
[img]http://i2.photobucket.com/albums/y37/folkas/Vaipukai/veliava.gif[/img]

Vartotojo avataras
Starlin
preciousss
PranešimaiCOLON 7148
UžsiregistravoCOLON 28 Vas 2004, 12:48
MiestasCOLON London
CONTACTCOLON

#36 Standartinė Starlin » 23 Kov 2005, 15:02

Na, tai apie nesulietuvintus galiu pasakyti tik tiek, kiek pasakiau aukščiau. Šiaip taisyklės kirčiavimo aiškios? Jeigu nelabai, tai klausk, bandysim pavyzdžiais ir taisyklėm paaiškinti.

Folkas
Nazgūlas
PranešimaiCOLON 1843
UžsiregistravoCOLON 01 Kov 2005, 19:15
MiestasCOLON Narnia

#37 Standartinė Folkas » 23 Kov 2005, 15:09

Pasiskaičiau Quenyos kirčiavimo taisykles, tai problemų nekilo. Kirviu nesikapojau (Smeli©) :lol: Aš kažkaip net negalvojau apie kirčiavimą, kol nepaskaičiau pirmos Quenya pamokos. Tada suradau potencialų pavizdį - Istari. Kaip jau sakiau pagal taisykles turetu kirčiuotis pirma I ar ne? Jeigu dar atrasiu kokių tai vardų, kuriems nesugebėsiu pritaikyt taisyklių tai kreipsiuos. Va tiek. Ačiū.
[img]http://i2.photobucket.com/albums/y37/folkas/Vaipukai/veliava.gif[/img]

Indraja
Nazgūlė
PranešimaiCOLON 5119
UžsiregistravoCOLON 23 Kov 2004, 17:16
MiestasCOLON Reality: Extended Edition
CONTACTCOLON

#38 Standartinė Indraja » 23 Kov 2005, 15:11

Visi JRRT asmenvardžiai ir vietovardžiai yra "neapsitrynę", nes lietuviškai pirmąkart tebuvo užrašyti prieš 10-20 metų. "Apsitrynę" - tie, kurie vartojami kokį šimtmetį ir daugiau. Negerai, kad yra atvejų, kur labai konfliktuoja normalios lietuviškos taisyklės ir originalus kirčiavimas. Tarkim, žodžiai, besibaigiantys -a, natūraliai dažniausiai būtų priskirti antrajai? kirčiuotei ir vardininko linksnis būtų kirčiuojamas gale (yra biblioteka, Elena, tad taip būtų ir Melijana, kas neatitinka originalo). Negaliu išsiaiškinti, ar yra kokia nors taisyklė tokiems atvejams. Taip pat negaliu išsiaiškinti, ką daryti su kirčiuotomis "a". Perskaičiau nemažą gabalą tarptautinių žodžių žodyno ir radau žodžių su trumpa kirčiuota "e" žodžio pradžioje, bet nė vieno - su tokia "a". Tik ilgos. Paskaičiau gabalioką DLKŽ - ogi lietuviškų žodžių su trumpa kirčiuota "a" pirmame skiemenyje beveik nėra. Vėlgi - man niekas negali paaiškinti, ar yra taisyklė, kaip nors įvardijanti šį dėsningumą.
Nai tulya elenelya le
Artanna tienen

Arthoron-Volochonskij-BG

Gandalf
Lietė Žiedą
PranešimaiCOLON 123
UžsiregistravoCOLON 14 Bir 2005, 21:26

#39 Standartinė Gandalf » 31 Lie 2005, 21:14

kokia gija įdomi.kaži ką mano vardas reikštų?
Paskutinį kartą redagavo 1 Gandalf. Iš viso redaguota 25 kartus.

Vartotojo avataras
Starlin
preciousss
PranešimaiCOLON 7148
UžsiregistravoCOLON 28 Vas 2004, 12:48
MiestasCOLON London
CONTACTCOLON

#40 Standartinė Starlin » 31 Lie 2005, 21:30

Na taip, Karlas - tas pats kas "Karolis". Taigi Mirimon būtų Quenya Lapseparma pateikiamas kvenjiškas atitikmuo...

BUTTON_POST_REPLY