Tolkien Lietuva

www.tolkien.lt
Dabar yra 23 Bir 2018, 01:58

Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]




Naujos temos kūrimas Atsakyti į temą  [ 10 pranešimai(ų) ] 
Autorius Žinutė
 Pranešimo tema: Rusai ir Tolkinas
StandartinėParašytas: 18 Lap 2004, 16:54 
Atsijungęs
Žiedų valdovas
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 15 Bal 2004, 20:15
Pranešimai: 1618
Miestas: vis ten pat
http://www.kulichki.com/tolkien/cabinet/table.html - poezija, laiškai, ŽV Silo fragmentai ir jų vertimai į rusų kalbą. Kai kurie textai mp3 formate

http://www.lib.ru/TOLKIEN/ - Maškovo virtualiosios bibliotekos Tolkeino skyrius su nuorodomis į kitus saitus

_________________
- Пап, а Лукьяненко существует ?
- Нет, сынок, это фантастика.


Į viršų
 Aprašymas  
 
 Pranešimo tema:
StandartinėParašytas: 25 Bal 2006, 17:18 
Atsijungęs
Nazgūlė
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 23 Kov 2004, 17:16
Pranešimai: 5119
Miestas: Reality: Extended Edition
http://sabrina00.narod.ru/index2.html

Straipsniai, eilėraščiai, etc. etc. etc. Pasirodo, šie žmonės (ir kiti) ne tik LJ gyvena :)

_________________
Nai tulya elenelya le
Artanna tienen

Arthoron-Volochonskij-BG


Į viršų
 Aprašymas  
 
 Pranešimo tema:
StandartinėParašytas: 26 Bal 2006, 13:53 
Atsijungęs
Mūvėjo Žiedą
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 13 Sau 2006, 19:11
Pranešimai: 445
Puiku, ačiū :plojam: nors rusiškai silpnokai skaitau, bet geriau nei angliškai :D Galėsiu dabar Silą perskaityti.


Į viršų
 Aprašymas  
 
 Pranešimo tema:
StandartinėParašytas: 25 Gru 2006, 14:34 
Atsijungęs
Nazgūlė
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 23 Kov 2004, 17:16
Pranešimai: 5119
Miestas: Reality: Extended Edition
Gal neinformuotė, bet kai reikėjo, taip ilgai ieškojau Elhės Nijenah nuotraukos, o dabar pati po ranka pasipainiojo... "Juodosios Ardos knygos", nazgūlų himno "Devyni" autorė, forumo spektaklyje suvaidinta Exon. Žodžiu, Elhė dabar.

Ech, jos reik daug.
<hr>12 22
Mėgėjiškoji etnografija. Iš kelių sakinių gyvai vasarą su Kemenkiri ir ne visai gyvai šiandien su LiveJournal ir Gūgliu. Įspėju - tai gali būti ir yra netikslu, tiesiog taip supratau.

Dalis Rusijos tolkinistų ypatingai pamini naktį iš gruodžio 21 į 22. Šis paprotys sugalvotas 1997m. Ilgiausioji naktis - Njerė (nyérë "grief", "sorrow" -"sielvartas") - skirta atminti Finvės giminės valdovams (lordams), išėjusiems į Mandoso menes. (O gal ir visiems, žuvusiems Belerijande?). Minima susirinkus kartu. Ar tik ne oloje? Teisė pasisakyti keliauja ratu - galima tarti žodį ar tiesiog tylėti. Vyno nuliejama ant žemės. Laukiama aušros, o tada džiaugiamasi likusiais gyvaisiais. Galima uždegti atminimo žvakelę. Dabar paminima ir internetinėse bendruomenėse - nors vienas idėjos autorių kaip tik skundėsi, kad tai nebuvo sugalvota platinimui internetu. Bet kaip paprotį aprašyti juk galima?..

P.S. Lietuvoje tai vargu ar prigytų. Ir taip gedulo dienų yra daug.


12 25 P.P.S. Kaip skaityt nemoku... Jie nesako "ilgiausioji", jie sako "ilgoji". Ar tik nebus tos ilgosios nakties po Medžių žuvimo atgarsis?.. The Long Night.

_________________
Nai tulya elenelya le
Artanna tienen

Arthoron-Volochonskij-BG


Į viršų
 Aprašymas  
 
 Pranešimo tema:
StandartinėParašytas: 03 Sau 2007, 13:26 
Atsijungęs
Nazgūlė
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 23 Kov 2004, 17:16
Pranešimai: 5119
Miestas: Reality: Extended Edition
Profesoriaus gimtadienio proga!

To dar nebuvo – fandomo nario parašyta savos šalies tolkinistinio fandomo apžvalga! Hyalma ją parašė lenkų forumui, tačiau labai mielai sutiko duoti ją išsiversti ir mums :) Ačiū! (Ir atsiprašau už tikėtiną vertimo netobulumą). O kiti asmenys iš manęs išpešė pažadą parašyti apie mus – ir tai atsidurs didžiausioje rusiškoje svetainėje!

Beje, galima klausti – jei prireiktų, išversčiau ir perduočiau klausimus bei atsakymus – prašom nesidrovėti.


Hyalma rašė:
Trumpa rusiškojo fandomo apžvalga

Rusijos tolkinistų fandomas labai skaitlingas. Toli gražu ne visi vienas kitą pažįsta, yra daug atskirų susibūrimų, kompanijų ir grupių. Tarp tolkinistų turbūt galima rasti bet kokios profesijos žmonių. Amžius greičiausiai irgi gali būti bet koks. Tačiau kraštutinumai reti, o vidutinis – maždaug nuo 20 iki 40 metų. Fandome daug gero ir daug blogo – kaip ir bet kurioje gausioje bendruomenėje. Geras fandomo bruožas tas, kad paieškojęs veikiausiai surasi tuos žmones, kurie įdomūs ir artimi dvasia būtent tau.

Galima sakyti, kad mūsų fandome susiklostė sava „subkultūra“ – egzistuoja gausybė fandomo eilėraščių, prozos, dainų, piešinių ir anekdotų. Tarp jų daug vidutiniškų ir netalentingų kūrinių, bet daug ir tikrai talentingos kūrybos, kuri, deja, sunkiai suvokiama „civilams“ (taip mes kartais vadiname ne tolkinistus). Labai gaila, nes, pavyzdžiui, kai kurie fandomo eilėraščiai, mano nuomone, daug aukštesnio lygio už gulinčius knygynų lentynose. O kai kurie fandomo romanai „Tolkino motyvais“ netgi buvo išleisti. Jie turi ir aistringų gerbėjų, ir nenumaldomų priešininkų. Paprastai dėl kiekvieno tokio romano ilgai ir karštai ginčijamasi :-)
Be kitos fandomo kūrybos reikėtų paminėti vaizdo klipus, dažnai filmuojamus pagal vaidmenų žaidimus, ir filmą – Džeksono „Žiedų valdovo“ parodiją, kuri gavo apdovanojimą „Ringkone“ (europietiškame konvente, skirtame Tolkinui).
Ypač atkreipiu dėmesį į mūsų animacinių filmų seriją, sukurtą pagal Tolkino eilėraščius „The Cat“, „The Oliphaunt“, „Fastitocalon“ ir apysaką „Mister Bliss“. Juos galima atsisiųsti iš žemiau nurodytos nuorodos.

Tarp mūsų tolkinistų daug vaidmenininkų (iš „vaidmenų žaidimų“; „larperių“, orig. „rolevikų“ – iš „Role Playing Game“). Jie rengia žaidimus pagal Tolkiną. Manau, jog Lenkijoje tokie irgi vyksta, tad smulkiai žaidimo rengimo ir vyksmo neaprašysiu :-) Tuo labiau, kad pati nežaidžiu. Galima sakyti, vaidmenininkai mūsų fandome vyrauja. Daug jų rašo eiles, prozą, dainas arba piešia.

Yra žmonių, kuriems tolkinistika – tarsi mokslas. Jie verčia Tolkino kūrinius, rašo straipsnius apie jo kūrybą, tiria, nagrinėja tekstus – tokius žmones vadiname „tekstologais“. Apie mūsų mokslinę ir leidybinę veiklą žemiau papasakosiu smulkiau.

Yra ir tiesiog mėgstančių Tolkino knygas, tačiau nevažiuojančių į žaidimus ir neužsiimančių jokia moksline ar kūrybine veikla.

Mūsų tolkinistai pasisako autoritetingiausiose tolkiniškosiose konferencijose, juos kviečia prisidėti prie tolkinistinių encikopedijų – tarkim, Olga Markova parašė straipsnį apie rusiškus vertimus Maiklo Drauto (Michael D.C. Drout) „Enciklopedijai“.

Kiek prisidedu prie leidybinės grupės „Elsewhere“ veiklos. Dabar ji leidžia filologinius Tolkino darbus, išverstus į rusų kalbą. Vasarą išėjo pirmasis tomas „Pabaisos ir kritikai“ („The Monsters and the Critics“). Dabar ruošiame antrą tomą. Taip pat mūsų grupė paruošė išleisti ketvirtojo „Viduržemės istorijos“ tomo vertimą – tad yra vilties rusiškai išleisti visą „History of Middle-Earth“. Fandomo jėgomis jau išleisti „Lost Tales“ I, II ir „Unfinished Tales“ vertimai į rusų kalbą. Leidžiama serija „Tolkienistica Rossica Magna“ – tai bendras susivienijimo „TolkienTextTranslation“ ir Sankt Peterburgo Tolkino draugijos projektas. Joje ketinama leisti monografijas ir straipsnių rinkinius, skirtus kuriai nors siaurai temai. Jau išleistos knygos: M.Hukerio (Mark T. Hooker) „Tolkinas rusų akimis“ – „Žiedų valdovo“ vertimų į rusų kalbą tyrinėjimai – ir P.Parfentjevo „Gerosios naujienos aidas: krikščioniški motyvai Dž.R.R.Tolkino kūryboje“. Sukurta ir nuolat papildoma Tolkino vertimų į visas kalbas bibliografija (žemiau pateikiu nuorodą).

Vyksta įvairūs dideli tolkiniški renginiai:
– „Zilant“ lapkritį, Kazanėje – ten paprastai suvažiuoja vaidmenininkai, jie aptaria vaidmenų žaidimų praktiką ir teoriją, daro tolkinistikos srities pranešimus, vyksta maskaradas ir t.t.
– Įvairūs vaidmenų žaidimų konventai – tarkim, „BlinKom“ gruodį Sankt Peterburge – irgi vaidmenų žaidimai, tolkinistikos pranešimai, vertėjų konkursas, menestrelių koncertai... Be „Blinkomo“, vyksta ne mažiau populiarūs „SamKon“ (Samaroje), „VolK“ (Žemutiniame Naugarde), „SibKon“ (Sibiro konventas) ir kiti – įvairiuose Rusijos regionuose.
– „Didysis Tolkino seminaras“ Sankt Peterburge rengiamas kas antrų metų sausį. Skaitomi moksliniai tolkinistiniai pranešimai ir pristatomos Tolkinui skirtos knygos.

Reikia pažymėti, kad, skirtingai nuo vakarietiškųjų fandomų, daugiausia orientuotų į „Žiedų valdovą“, mūsų fandomas veikiau orientuotas į „Silmarillion“, t.y. į Pirmąjį amžių. Nors ir Trečiojo amžiaus gyventojų yra, ir ŽV gerbėjų tarp mūsų nemažai :-)
Turime sąvoką „kventa“ – nuo elfiškosios „quenta“ („istorija“, „pasakojimas“). Būna „personažo kventa“ – tai veikėjo gyvenimo istorija, tolkinisto sugalvota vaidmenų žaidimui. Ir būna „gyvenimo kventa“ („пожизневая квента“) – tai, kuo tolkinistas jaučiasi Ardoje, ir jo gyvenimo ten istorija. Ne visi tolkinistai turi kventas, tačiau tai gana paplitęs reiškinys. Šalia prisiskyrimo „elfams“, „hobitams“, „adanams“ labai dažni apsibrėžimai „feanoringas“, „nolfingas“ ar „arfingas“ – priklausomai nuo to, kurios Finvės palikuonių giminės (namų) pasekėjams tolkinistas save priskiria (t.y. Pirmajai – Feanoro – giminei, Antrajai – Fingolfino – giminei ar Trečiajai – Finarfino – giminei).

Baigdama pasakysiu, kad geografiškai esame labai išsibarstę, – pavyzdžiui, pati gyvenu Maskvoje, o nemažai draugų – kituose miestuose ar net kitose šalyse. Ir net su maskviečiais dėl laiko stokos nepavyksta dažnai susitikti. Todėl dažniausiai bendraujame internetu, forumuose. Tarp rusakalbių labai populiari tinklo dienoraščių sistema LiveJournal www.livejournal.com (mūsuose ją vadina ŽŽ – „Живой Журнал“), ir pastaruosius porą-trejetą metų daug tolkinistų dažniausiai bendrauja „Gyvajame Žurnale“.

Jeigu norite ko nors paklausti, pasistengsiu atsakyti.

Pateiksiu keletą nuorodų – galbūt jos bus įdomios skaitantiems rusiškai.


Mūsų svarbiausioji tolkiniška svetainė „Арда-на-Куличках“
http://www.kulichki.com/tolkien

Vadovas po tolkinistinius interneto resursus (sudarė Natalja Semionova):
http://tolkienguide.narod.ru/guide.html

Tolkino kūrinių vertimų bibliografija (ne tik rusiškų, į visas kalbas! Iš ten pat galima atsisiųsti kai kuriuos vertimus)
http://kniga2001.narod.ru/faq/index.htm

Etimologinis tolkiniškas žodynas (sudarė Tern ir Taliorne):
http://www.diar.ru/diar/etymology.htm

Neseniai atidarytas didelis Tolkinui skirtas forumas:
http://tolkien.su/forum/index.php

Sankt Peterburgo Tolkino draugija (ten pateikiamas įdomus tolkiniškas žurnalas „Palantyras“):
http://www.tolkien.spb.ru/

Įvairi įdomi medžiaga Raisos svetainėje:
http://sabrina00.narod.ru/index2.html

Čia galima veltui parsisiųsti animacinių filmų pagal Tolkino eilėraščius:
http://nto-ttt.ru/ourwork/cddvd.shtml

Muzika: iš čia galima veltui parsisiųsti mūsų menestrelių dainų Tolkino motyvais:
http://elfwine.narod.ru/audio/c2005/index.htm

http://ostranna.ru/music/disks.shtml

http://starpeople.narod.ru/music3.htm

Piešinukai:
http://filatpics.narod.ru/ (Marijos Filatovos svetainė)

http://eressea.ru/library/gallery/shemyak/shemyak.shtml (Katios Šemiak galerija)

http://eressea.ru/library/gallery/aivven/aivven.shtml (Aiven galerija).

_________________
Nai tulya elenelya le
Artanna tienen

Arthoron-Volochonskij-BG


Į viršų
 Aprašymas  
 
 Pranešimo tema:
StandartinėParašytas: 26 Spa 2007, 09:32 
Atsijungęs
Nazgūlė
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 23 Kov 2004, 17:16
Pranešimai: 5119
Miestas: Reality: Extended Edition
Atsipr, kad nuoroda į diskusiją ir be VspL, bet joje - įdomus etnografinių-psichologinių terminų aiškinimasis. Nistanor, kvenai, įsikėlėliai, EG (elfai gyvenime? - ЭПЖ, эльфы по жизни).
Круто всё-таки.

_________________
Nai tulya elenelya le
Artanna tienen

Arthoron-Volochonskij-BG


Į viršų
 Aprašymas  
 
 Pranešimo tema: Re: Rusai ir Tolkinas
StandartinėParašytas: 21 Vas 2011, 18:42 
Atsijungęs
Nazgūlė
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 23 Kov 2004, 17:16
Pranešimai: 5119
Miestas: Reality: Extended Edition
2011 metų vasario 18–20 dienomis Maskvoje vyko tolkinistinis konventas „Veskon“. Žemiau pateikiama jo programa. Gal pravers, kai-jei bus ketinama gaivinti Tolkinikonus ;)

Penktadienis
20–23 Koncertai.

Šeštadienis
11–20 Mugė: ginklai, papuošalai, knygos...
10–12 Kūrybinės dirbtuvės: audimas kaladėlėmis; odos siuvinėjimas akmenėliais ir karoliukais.
11–14 Turnyras.
14–16 Tolkinistika. Apskritasis stalas: „Karaliaus valdžia Ardoje“.
16–18 Spektaklis „Valinoro sutemos“.
18–20 Literatūrinė sekcija: dalyvių kūryba pagal Tolkino kūrinių motyvus.
20–22 Spektaklis „Hamletas“.

Sekmadienis
10–11.30 Kūrybinės dirbtuvės: grimas ir anturažas savo rankomis.

11–15 Tolkinistika. Pranešimai:
„Nūmenoriečių ir Trečiojo Amžiaus dūnadanų požiūrio į valus ir Eru perimamumas“
„Gildoras Inglorionas iš Finrodo giminės: biografijos rekonstrukcija“
„Šokiai Ardoje“
„Knyga Tolkino pasaulyje“
„Šviesa kaip gyvų būtybių Ardoje predikatas ir silmarilių prigimtis“
„Iš kur Feanoro Priesaika esti ir ką spėjo suėsti“
„Orkai: žvilgsnis iš šono“
„Sąvoka „kanonas“ tėvyninėje literatūrinėje tolkinistikoje (apie problemos kėlimą)“
„Tolkinas ir grybai“.

15–17 Vaidmenų žaidimai.
Žaidimų pristatymai:
„Lorienas: paskutinis karas“
„Himlado karaliai“
„Tol Siriono žūtis“
„Narn i Hîn Húrin“
„Ūkininkas Gilis“
„Sergėtojai Imladrise“
„Noldų žaidynės“
„Valinoro naktis“

Apskritasis stalas:
„Mandoso menės žaidimuose pagal Tolkiną“
„Teatras ir griežto siužeto žaidimai – panašumai, skirtumai, vieno patirties pritaikymas kitam“.

17–19 Koncertai.
19–22 Šokių vakaras „Vakarėlis Šyre“.

_________________
Nai tulya elenelya le
Artanna tienen

Arthoron-Volochonskij-BG


Į viršų
 Aprašymas  
 
 Pranešimo tema: Re: Rusai ir Tolkinas
StandartinėParašytas: 03 Sau 2012, 16:01 
Atsijungęs
Nazgūlė
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 23 Kov 2004, 17:16
Pranešimai: 5119
Miestas: Reality: Extended Edition
Kai kurie žmonės Rusijoje (kaip matau draug-draugjuostėje LJ, netgi vienas pravoslavų dvasininkas) visai rimtai šiandien švenčia palaimintojo Jono Oksfordiškio gimimo dieną. Nes jis daug žmonių atvedė į tikėjimą (ir šiaip gerai rašė).

_________________
Nai tulya elenelya le
Artanna tienen

Arthoron-Volochonskij-BG


Į viršų
 Aprašymas  
 
 Pranešimo tema: Re: Rusai ir Tolkinas
StandartinėParašytas: 03 Sau 2012, 16:28 
Atsijungęs
Dešimtmečio Meris
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 10 Geg 2004, 14:17
Pranešimai: 1519
Miestas: Rumšiškės/Kaunas
O kas yra Jonas Oksfordiškis? :oops:

_________________
"Few now remember them ... yet still some go wandering, sons of forgotten kings walking in loneliness, guarding from evil things folk that are heedless."


Į viršų
 Aprašymas  
 
 Pranešimo tema: Re: Rusai ir Tolkinas
StandartinėParašytas: 03 Sau 2012, 16:32 
Atsijungęs
Nazgūlė
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 23 Kov 2004, 17:16
Pranešimai: 5119
Miestas: Reality: Extended Edition
Toks žymus rašytojas. (Turbūt kad būtų bažnytiškiau, buvo pavartotas ne originalus tarimas, o pagal atitinkamą krikščionišką vardą. "Ioann Oksfordskij").

_________________
Nai tulya elenelya le
Artanna tienen

Arthoron-Volochonskij-BG


Į viršų
 Aprašymas  
 
Rodyti paskutinius pranešimus:  Rūšiuoti pagal  
Naujos temos kūrimas Atsakyti į temą  [ 10 pranešimai(ų) ] 

Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]


Dabar prisijungę

Vartotojai naršantys šį forumą: Registruotų vartotojų nėra ir 1 svečias


Jūs negalite kurti naujų temų šiame forume
Jūs negalite atsakinėti į temas šiame forume
Jūs negalite redaguoti savo pranešimų šiame forume
Jūs negalite trinti savo pranešimų šiame forume
Jūs negalite prikabinti failų šiame forume

Ieškoti:
Pereiti į:  
POWERED_BY
Vertė Vilius Šumskas © 2003, 2005, 2007